Перед вылетом – выучи минимум: приветствие, прощание, просьбу, благодарность и вопрос “сколько стоит?”. Без этих пяти основ ни в кафе, ни в отеле, ни у стойки информации ты не поймёшься. Особенно, если рядом никого с английским.
Ты голоден, но меню – сплошная загадка. Не запоминай всё подряд. Достаточно: “Я бы хотел…”, “Что вы посоветуете?”, “Без мяса, пожалуйста”. Уже этого хватит, чтобы заказать пасту, не нарушая свои принципы. А ещё – чтобы официант перестал делать вид, что тебя не понимает.
Навигация в городе – отдельная тема. Таблички на улицах, объявления в метро, вывески – всё незнакомо. Освой простое: “Где находится…?”, “Сколько остановок до…?”, “Я ищу…”. Это спасает, когда ты уткнулся в карту и не можешь свериться с GPS – а такое случается чаще, чем думаешь.
На всякий случай – не игнорируй вежливость. Местные гораздо охотнее откликаются, если ты сначала скажешь “извините” и “пожалуйста”, а не сразу начнёшь тараторить. Даже если произношение неидеальное – это работает.
И последнее. Выучи, как сказать: “Я не говорю по-французски”. Странно, да? Но это одна из самых полезных фраз – с неё начинается большинство разговоров, где тебе реально помогут.
Как попросить дорогу, купить билет и разобраться в транспорте
Сначала спросите: «Où est… ?» – «Где находится…?» Это универсально. Добавьте название – la gare (вокзал), l’arrêt de bus (автобусная остановка), la station de métro (станция метро). Не уверены в произношении? Покажите адрес на карте. Работает безотказно.
Хотите уточнить направление? Спросите: «Comment aller à… ?» – «Как пройти к…?» Уточняющие слова: à pied (пешком), en métro (на метро), en bus (на автобусе). Если услышите «à droite», «à gauche» – это направо и налево. «Tout droit» – прямо. «Prenez la ligne 1» – садитесь на первую линию.
Покупка билета
На кассе или автомате используйте простое: «Un billet pour… s’il vous plaît». То есть «Один билет до… пожалуйста». Дополните: aller simple (в одну сторону) или aller-retour (туда-обратно). Для конкретной даты – «pour demain» (на завтра), «pour aujourd’hui» (на сегодня).
Уточните цену: «Combien ça coûte ?» – «Сколько стоит?» Или «C’est combien ?» – неформально. Если вам до аэропорта – «pour l’aéroport». До центра – «pour le centre-ville».
В транспорте
Слышите: «Prochaine station…» – значит, следующая остановка. Хотите выйти? Жмите кнопку – «Arrêt demandé» появится на табло. Контролёр просит билет? Покажите и скажите: «Voilà». Или заранее: «Où est-ce qu’on valide le ticket ?» – «Где прокомpostировать билет?»
Автобусы, метро, трамваи – разные системы. Иногда нужен отдельный проездной. Спросите: «Est-ce que je peux utiliser ce ticket pour le bus ?» – «Можно ли использовать этот билет в автобусе?»
Полезный ресурс с актуальными правилами и схемами: https://www.ratp.fr – официальный сайт транспорта Парижа. Там всё чётко и обновляется регулярно.
Какие фразы использовать при заселении в отель и общении с персоналом
Мне нужно забронировать номер – Je voudrais réserver une chambre. Эту фразу лучше произнести чётко и уверенно на ресепшене или по телефону заранее. Уточни: pour deux personnes – на двоих, или avec vue sur la mer – с видом на море, если есть пожелания.
У меня уже есть бронь – J’ai une réservation. Подходит для тех, кто не хочет стоять у стойки дольше минуты. Достаточно назвать фамилию: au nom de Ivanov.
Не забудь спросить: Во сколько заселение? – À quelle heure est le check-in ?. И про выезд: le check-out. Иногда лучше уточнить: Est-ce possible de garder la chambre jusqu’à midi ?
Если что-то не так – действуй быстро. В номере нет горячей воды – Il n’y a pas d’eau chaude dans la chambre. Или: La climatisation ne marche pas – кондиционер не работает. Не теряй время на извинения, говори прямо.
Иногда требуется просьба попроще: Можно дополнительное полотенце? – Est-ce que je peux avoir une serviette en plus ?. Или: Un oreiller supplémentaire, s’il vous plaît.
Если тебе нужно такси, не усложняй: Вызовите, пожалуйста, такси – Appelez-moi un taxi, s’il vous plaît. Не «хочу», а «позовите», так проще.
На завтрак спроси: Le petit déjeuner est servi à quelle heure ? – во сколько подают. Если он включён – Petit déjeuner compris ?
Ну и на всякий случай: Где здесь лифт? – Où est l’ascenseur ? Или: Comment aller à ma chambre ? – если отель с коридорами, как лабиринт. Номер уточни: La chambre 305, s’il vous plaît.
И напоследок: Спасибо за помощь – Merci pour votre aide. Не забудь улыбнуться. Это иногда решает больше, чем любые слова.
Что говорить в кафе, ресторане и на рынках при заказе еды и покупках
Сначала определитесь с выбором. Хотите столик у окна? Тогда: «Une table près de la fenêtre, s’il vous plaît.» Если на двоих – добавьте: «Pour deux personnes.» Не ждите, пока вас спросят. Подходите к делу сами.
Когда протягивают меню, не молчите: «Est-ce que vous avez des plats végétariens ?» Или по-простому: «Qu’est-ce que vous recommandez ?» Отличный способ узнать, что здесь реально вкусно, а не просто дорого.
Официант не всегда подскажет воду без газа – просите прямо: «De l’eau plate, s’il vous plaît.» Минералка – это «de l’eau gazeuse». А вот если хотите вино к обеду – спросите: «Un verre de vin rouge / blanc ?» Всё просто.
На рынке будьте уверены. Спросите цену: «C’est combien, les tomates ?» Или: «Vous pouvez faire un prix ?» – вдруг уступят. И не бойтесь уточнять вес: «Je voudrais un demi-kilo, s’il vous plaît.»
Если вы чего-то не поняли – используйте: «Vous pouvez répéter plus lentement ?» или «Je ne parle pas bien, mais je comprends un peu.» Это обезоруживает и располагает.
После заказа – вежливость: «Merci, c’est tout.» При оплате: «L’addition, s’il vous plaît.» Или на рынке: «Je paie par carte / en espèces.»
И главное – улыбайтесь. Даже если речь ломается, искренность сглаживает всё.